《关闭小说畅读模式体验更好》
“可是,我很少演奏什么了。因为我找到了更好的乐器。”
“是什么?”
“灵魂。”
他表现得就像一个故事里的反派角色。
“天地良心,比起我的那些疯狂的同僚,我已经是大好人了。”
你又在读我的心。
他装作若无其事地翻了一页书,“小人恭敬地说道:‘尊敬的……’
‘卡巴斯侯爵,’穿靴子的猫迅速地补充道,他的尾巴拍打着地面,‘真是无礼的乡巴佬,这里出来迎接侯爵小姐的人居然无法记住她的姓氏。你们给你们的领主丢了脸。’”
猫和点心们的表演生动了不少,那位讲述者似乎是真的希望我不要因此感到无聊。
他们在舞台上为我表演了一场合格的、熟练的恐吓与试探,这比牧首讲的童话可真实多了。
内容未完,下一页继续阅读